La RAE, “sin muchas diferencias” y a punto de publicar su informe sobre el lenguaje no sexista.

Desde 1713 es el lema de la RAE (Real Academia Española).

 

El pasado mes de julio os hablamos de la petición que el gobierno hizo a la Real Academia Española de la Lengua para que revisase el lenguaje de la Constitución, supuéstamente no inclusivo y por tanto machista.

Pues bien, ya tenemos la respuesta:

 

Sin muchas diferencias
“Es como si pidieran ahora a la RAE informar sobre el singular y el plural o el pasado, el presente y el futuro”.

Según el académico Pedro Álvarez de Miranda, el informe sobre “el buen uso del lenguaje inclusivo” en la Constitución española que el gobierno encargó a la RAE está terminado y añade además que es “razonado y razonable” y “sin muchas diferencias” si lo comparamos con el informe que la institución elaboró en 2012.

Ya Darío Villanueva, director de la Academia, nos adelantó hace unos meses que en la conclusión final del informe “no habrá sorpresas” y Álvarez de Miranda ha señalado que “lo que se dice es lo que la institución y muchos académicos venimos diciendo hace tiempo sobre este tema”, y con ironía añade “Es como si pidieran ahora a la RAE informar sobre el singular y el plural o el pasado, el presente y el futuro. ¿Se va a decir algo distinto de las gramáticas?”.

“Si se aplicaran las directrices propuestas en las guías de lenguaje no sexista en sus términos más estrictos, no se podría hablar”.

Este análisis lingüístico, explica el académico, ha tenido como guía el informe que Ignacio Bosque elaboró en el año 2012 titulado “Sexismo lingüístico y visibilidad de las mujeres” (suscrito por 26 de los 44 académicos incluyendo 3 de las 5 académicas), en el que afirmaba que “si se aplicaran las directrices propuestas en las guías de lenguaje no sexista en sus términos más estrictos, no se podría hablar”, o llegaríamos a practicar un discurso más acorde con el guión de la maravillosa “Amanece que no es poco“.

Entre las recomendaciones que se realizan en las guías a favor del lenguaje no sexista, destaca la sugerencia de utilizar “la ciudadanía”, en lugar de “todos los ciudadanos”, sustituir “becarios” por “personas becarias”, o “parados” por “personas sin trabajo”.

 

Enero, el mes oficial

Será en enero cuando se apruebe el informe de marras escrito por las académicas Paz Battaner e Inés Fernández-Ordoñez y los académicos Pedro Álvarez de Miranda e Ignacio Bosque, ya que este jueves 13 de diciembre (mañana) está prevista la elección del nuevo director de la RAE.

“Es un documento muy pensado, muy elaborado, razonado y razonable y veremos cómo lo recibe la sociedad española”, ha señalado Álvarez de Miranda.

 

Syllabus is the young Spanish school for the people who  Spanish

Ingeniosos y con historia, no te pierdas estos trece refranes españoles

 

Muerte de un ciclista

“Te vendrán pesares sin que los buscares” debió pensar el protagonista de la magistral “Muerte de un ciclista” (1955) ante la prueba de conciencia que tenía por delante.

 

Cuando nuestros alumnos nos dicen que quieren hablar español, no nos están diciendo que quieran darle al pico, cotorrear sin más. Nos están pidiendo que les llevemos al corazón del lenguaje auténtico.

Quieren la retranca, la sabiduría popular, los dichos, los refranes, lo que no van a encontrar en los libros de texto, los insultos más raros o las expresiones más “descatalogadas”, como quien busca una trenca de la guerra en plena fiebre por lo vintage. Los hay incluso que persiguen con afán explorador todo aquello que emane ingenio lingüístico; lo que hace que el lenguaje sea divertido y original. Sin quererlo, los estudiantes de Syllabus con su curiosidad avivan la retórica popular.

Halloween, la fiesta española que llegó a Estados Unidos

Syllabus blog

 

Sabemos que la noche más tenebrosa del año es la del 31 de octubre, la noche de Halloween. Las calles se convierten en improvisadas películas de terror donde zombis, vampiros, brujas y toda clase de personajes terroríficos campan a sus anchas como Pedro por su casa mientras los niños llaman a las puertas preguntando trick or treat con la esperanza de llevarse un buen puñado de caramelos.

Ya pocos quedan por claudicar ante este carnaval del susto la víspera del Día de Todos los Santos en España.

El interés en Asia por aprender castellano creció este 2018.

syllabus.es

 

Por Día García, escritora creativa e investigadora en Qué Estudiar.

 

Es posible que recuerdes una época en la que todos querían aprender inglés. Era la lengua que se imponía ante los demás idiomas a pesar de no ser la lengua con más hablantes en el mundo.

Sin embargo, con el paso de los años eso ha cambiado y hay otro idioma que ha venido tomando fuerza y es el idioma español.

Esa tilde, no la pierdas de vista.

www.syllabus.es

 

Por Saima Paloranta.

Lo prometido es deuda. Hace unos días os hablé de las palabras tritónicas y ahora, para “cerrar el círculo”, vamos a revisar el uso de la tilde o las tildes. La tilde en español es esa rayita vertical (´) que se coloca sobre algunas vocales que reciben la carga tónica cuando cumplen una serie de reglas. No debemos confundir tilde con acento (en todo caso lo llamaríamos acento gráfico u ortográfico). Casi todas las palabras están acentuadas (excepto las átonas) pero solo unas pocas llevan tilde. Por ejemplo “tabla” está acentuada en la primera sílaba pero no lleva tilde.

Dicho de otra forma, casi todas las palabras tienen acento pero no todas las palabras llevan tilde.

Práctico, practico, practicó. Mucho ojo con las palabras tritónicas, la pesadilla de las tildes

palabras tritónicas

 

En el post de hoy Saima Paloranta, nuestra profesora de español en prácticas, nos explica qué son las palabras tritónicas. Seguro que las tienes identificadas pero no sabías que se llamaban así ¿verdad? Hoy nos toca ser un poco… “inspectores”.

Aprender un nuevo idioma siempre significa enfrentarse con algún tipo de desafío. Muchos estudiantes de español probablemente saben de qué habla el pianista James Rhodes cuando se desespera con las tritónicas. En el caso del español como lengua extranjera, pueden ser las tildes (eso os lo cuento en el próximo artículo) las que vuelvan locos a los estudiantes. Que no cunda el pánico, ¡ahí os va un salvavidas!

Se llaman palabras tritónicas las palabras que se escriben igual pero según su acentuación, cambia el significado de la palabra. 

Ellas y La Real Academia Española

Real Academia Española

 

La Real Academia Española recibe un encargo

Estos días todos los ojos apuntan a la RAE. Sin quererlo, la Real Academia Española de la Lengua se ha convertido en el foco de atención mediático a raíz de la petición que la semana pasada realizó la vicepresidenta del Gobierno y ministra de Igualdad, Carmen Calvo, para que la legendaria institución revisara la Constitución española, cuyo lenguaje es considerado (por algunos) no inclusivo con la mujer y por tanto machista.

La ministra afirma que:

“La redacción de la Constitución en masculino se corresponde con una sociedad de hace 40 años y hablar en masculino traslada al cerebro solamente imágenes masculinas”.

Machirulo a punto de entrar en el diccionario de la RAE

machirulo

 

La RAE actualiza nuestro vocabulario cada vez más rápido. Los criterios que tiene en cuenta para añadir un neologismo son la frecuencia de uso (varios años) y que el término haya demostrado una dispersión geográfica más allá del territorio español.

Machirulo” es el último neologismo estrella del que todo el mundo habla. Incluso la RAE, que en estos momentos reflexiona sobre si incluirlo en su diccionario o no. Un machirulo, para los que no estén familiarizados con el término de marras, es una especie de machito cuya intensidad chulesca e ínfulas machistas han sido rebajadas, probablemente, por alguna mujer. Se trata por tanto de un insulto leve e irónico pero con un claro matiz despectivo.